免费国产毛视频在线观看,91小仙女国产在线大全,国产成人a区在线观看视频,国产激情视频tv破解版

影視翻譯的特點(diǎn)、原則及注意事項(xiàng)

發(fā)布時(shí)間:2021-02-04       瀏覽次數(shù):2461       文章來源:

電視媒體已經(jīng)成為當(dāng)前最為大眾化,最具影響力的媒體型式。從好萊塢電影所創(chuàng)造的幻想世界,到電視新聞所關(guān)注的現(xiàn)實(shí)生活,到鋪天蓋地的電視廣告,無不深刻地影響著我們的世界。而在影視的商業(yè)鏈條中,版權(quán)是不可逾越的一個(gè)門檻。電影電視媒體已經(jīng)成為當(dāng)前最為大眾化,最具影響力的媒體型式。十幾年來,數(shù)字技術(shù)全面進(jìn)入影視制作過程,計(jì)算機(jī)逐步取代了許多原有的影視設(shè)備,在影視制作的各個(gè)環(huán)節(jié)發(fā)揮了很重大的作用。

如今,影視翻譯也成為較為常見的翻譯項(xiàng)目。想要成為一名優(yōu)秀的影視翻譯,首先就該對(duì)影視語言特點(diǎn)有所了解。

一、影視語言的特點(diǎn)

1、具有即時(shí)性。影視劇中的語言屬于有聲語言,轉(zhuǎn)瞬即逝,因此一般要求聽眾一遍就能夠聽懂所說的是什么意思。

2、具有大眾性。這是由影視語言的即時(shí)性決定的。影視藝術(shù)從誕生之日起就注定是一種大眾化的藝術(shù)。除了極少數(shù)的實(shí)驗(yàn)性的作品之外,絕大多數(shù)的電影和電視劇是供人們觀賞的。因此影視劇的語言必須符合廣大觀眾的教育水平,要求能夠一聽就懂。這就規(guī)定了影視翻譯必須是以目的語觀眾為中心,要照顧到他們的語言水平,這就意味著影視翻譯的方法是以意譯為主的方法。

3、簡潔化、口語化。影視語言多以人物對(duì)話或內(nèi)心獨(dú)白或旁白的形式出現(xiàn),即十分的口語化?;谟耙曊Z言的這些鮮明特點(diǎn),所以,譯者在將其翻譯成為另一國的文字時(shí),便不能不考慮語言風(fēng)格的傳譯問題,只有翻譯的簡潔明了,通俗易懂,才不會(huì)流失過多的觀眾。

二、影視翻譯的標(biāo)準(zhǔn)和原則

1、同步原則——影視中的字幕翻譯,雖然目標(biāo)語言和源語言分屬不同語系,兩種語言句法差別較大,但影視字幕要求和語音畫面一定要保持一致,即目標(biāo)語言字幕的插入一定要與影視源語言臺(tái)詞的語音播放保持同步。

2、通俗原則——影視是靠有聲語言和畫面向大家傳遞信息的。字幕要通俗易懂,這樣降低了觀眾閱讀或聽入的難度,減少了時(shí)間。其受眾是全體觀眾,考慮全體觀眾的理解程度,影視翻譯要保持一定的通俗原則。

3、經(jīng)濟(jì)標(biāo)準(zhǔn)——在保證影視翻譯的各項(xiàng)要求時(shí),要使各項(xiàng)費(fèi)用之和最優(yōu)化,以低成本、低價(jià)格、高質(zhì)量的特點(diǎn),為客戶提供影視翻譯服務(wù)。

三、影視翻譯注意事項(xiàng)

1、語言與文化

語言(Language)是人類思想表達(dá)與相互交流的工具,而文化恰恰是組成的部分,它是文化的主載。語言能反映出一個(gè)國家、一個(gè)民族的地域、政治、文化、信仰、風(fēng)俗等。語言在影視中必不可少,但是文化又是一種符號(hào),彼此之間有著引申意義。

2、重構(gòu)文化

有些國外的影片就是通過翻譯才受到中國觀眾的喜愛。為什么呢?他們?cè)谟耙暦g中與中國的文化、文學(xué)作品翻譯聯(lián)系到一起,做到了見之于文、形之于聲、達(dá)于觀眾的意境。語言是文化的一部分,任何文本的意義都直接或是間接地反映一個(gè)相應(yīng)的文化。

3、文化修潤

中外觀眾的文化背景有著巨大差異,從事影視翻譯的工作人員應(yīng)幫助他們?nèi)ダ斫庀嚓P(guān)的歷史、地域、宗教等語言現(xiàn)象。在影視翻譯中如果不做特定文化上的修潤處理,會(huì)造成一些文化涵義支離破碎,導(dǎo)致觀眾看不明白,所以文化的修潤能增加語境,增強(qiáng)影片在觀眾中的理解認(rèn)識(shí)性。由于東西方的文化有著差異,影視翻譯中許多詞語若直譯,會(huì)讓中國的觀眾無法認(rèn)同。此外,影視翻譯文本受切換時(shí)間的限制,不像翻譯文學(xué)作品那樣,可以在一些地方作注釋,所以對(duì)白譯文一定要讓觀眾一聽、一看即能明白表達(dá)意義。

影視作品及劇本的語言高度生活化,其含義需要放在具體的生活場景或人物背景下才能準(zhǔn)確理解。此類資料的翻譯需要譯者是生活中的有心人,不僅要關(guān)注硬的道理和事實(shí),還要處處留意生活的邏輯。

0